`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Андре Бьёрке - Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]

Андре Бьёрке - Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца]

1 ... 88 89 90 91 92 ... 126 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я вылез из машины, поднял воротник плаща и надвинул на глаза шляпу, мысленно обратившись к неумолимым богам природы. Шел дождь. Где-то поблизости, и в этом я был совершенно уверен, парень по имени Ной строил судно под названием «Ковчег II».

Я перешел через улицу. Не имело никакого смысла пробовать открыть входную дверь, и я попытался заглянуть внутрь сквозь окна, но в нижних матовых стеклах смог увидеть лишь собственное размытое дождем отражение.

Я пошел вдоль стены и вскоре очутился у трухлявого забора. Ворота были забиты точно так же, как и главный вход, но в самом заборе кое-где доски болтались на одном-двух гвоздях, и их запросто можно было раздвинуть.

Я посмотрел по сторонам, прежде чем нырнуть во двор. Все магазины в округе давно уже переехали поближе к центру, а из-за такой погоды на улицу не решилась выйти ни одна любопытная старушка. Единственное, что я увидел, был белый «мерседес», в котором молодая пара направлялась в спортивный комплекс неподалеку. Но они не представляли опасности ни для кого, кроме бездомных кошек и зазевавшихся пешеходов, и были целиком заняты мыслями о предстоящем сражении.

Двор фабрики весь зарос сорной травой и мхом. Здесь уже давно не проезжал грузовик, но зато от дырки в заборе за угол здания вела хорошо утоптанная тропинка.

Я чувствовал себя Пинкертоном, пробирающимся сквозь дыру в стене без прикрытия за спиной, но не знал, что ответить на вопрос: «Кто это пугало?» при встрече с палачом Кессиди.

Я осторожно повернул за угол. Тропинка привела меня к задней двери. Она была приоткрыта, что вовсе не значило «добро пожаловать». Скорее наоборот. Просто кто-то в спешке забыл ее прикрыть.

Я огляделся.

На причале, как понурые головы лошадей-качалок, одиноко торчали ржавые кнехты. Забытый моток кабеля напоминал человечеству, что символом вечности является кольцо, но что далеко не все кольца вечны. На другой стороне серого зачумленного фьорда в ожидании Черной смерти или, наоборот, светлых времен застыл район Меленприс. Через равные промежутки времени один за другим городским властям было представлено несколько идиллических проектов реконструкции этой части города. Но лично я не видел никаких изменений в улицах моего детства, где я бегал ребенком вот уже почти полвека тому назад. Нескончаемые, как плохие годы, улицы, с обязательной мучительной музыкой в качестве последнего аккорда. Такие же нудные, как вся моя жизнь, клавиши. И большая часть этих клавиш была черной.

Поскольку из двери никто не выкатился, я решил сам проявить инициативу и распахнул настежь дверь.

Меня ждала затхлая темнота. Полуосвещенный коридор. Маленькое складское помещение справа. Запертая дверь, ведущая дальше в здание.

Я решился открыть и эту дверь, но меня не покидало чувство, что действие происходит в Алисиной Стране чудес. Если бы на столе я обнаружил маленькую бутылочку с надписью: «Выпей меня», то нисколько бы ни удивился.

Но я не нашел никакой бутылочки. Не нашел даже стола.

Я очутился в большом пустом зале, который раньше был складом.

Где-то вдалеке слышались шепот и шорох, как будто в здании все еще жило эхо старых разговоров времен ланча или дискуссий о тарифах, и это меня настораживало.

Я пошел дальше, и постепенно шепот и шорох превратились в бормотание, переросшее в беседу молодых людей в нестираных одеждах со специфическим запахом, трясущиеся пальцы которых были не в состоянии даже зажечь спичку. Я вошел в логово побитого молью льва — и по мере того, как на меня обращались их взгляды, в помещении устанавливалась тишина. Только следы крепежа на полу говорили о том, что когда-то это помещение было машинным отделением — сердцем фабрики. Я рассматривал лица в обрамлении длинных волос, нечесаных бород и невообразимых платков и повязок, пытаясь отыскать хоть одно знакомое, не говоря уже о том — с фотографии, что дала мне Карен. Но против меня была темнота, и вместо ответа возникали лишь новые вопросы.

— Это еще что за ищейка! — услышал я шепот.

— …щейка…щейка…щейка, — разнесло эхо.

Несколько парней в приталенных ветровках поднялись со своих мест и приблизились ко мне. В их действиях не было ничего угрожающего. Ничего враждебного. Только уверенность в том, что их большинство, и что, если только я не Дракула или Фантомас, они могут сделать со мной что угодно.

— Красавчик, а! — заметил один из них.

— Пустышка! — раздалось в ответ.

Один парень с грязным гипсом на ноге и металлическими костылями под мышками, с улыбкой, на которую не смог бы ответить даже самый хитрый торговец, направил один костыль на уважаемое собрание, повернулся к ним вполоборота и вопросил:

— Мне кажется, ребята, что здесь как-то странно пахнет. Уж не шампунем ли?

Молодая девушка с торчащими в разные стороны волосами и ангельским личиком, сидевшая привалившись к стене, внезапно выпрямилась и крикнула:

— Мне кажется, он похож на Шкипера! — после чего зашлась в истерическом смехе.

— Может, хочешь шпинату? — представление продолжалось.

— Оливия! Где ты? — И новый взрыв хохота.

Они были остроумны, как герои мыльных опер. Я со своими остротами чувствовал себя стариком.

— Я ищу девушку по имени Сирен, — только и смог выдавить я.

Здоровый парень с черными волосами, черной бородой, черными глазами и черными взглядами на жизнь вплотную подошел ко мне. Он напоминал Чарлза Мэнсона. И это не были пустые ассоциации.

Позади него веером, что было вполне в духе банды из «Дыры в стене», расположилось еще несколько человек, все руки в брюки.

— Кто ты? — спросил Мэнсон. — Она что, твоя жена или, может, отпрыск?

Я облизнул губы.

— Мне поручили найти ее.

— Отлично. Ты что, Оле-Лукойе?

— Сирен или как там ее? — вопросило рыжее патлатое существо слева. — Сирен Сидсерк?

— Оливия!

— Я понимаю, что вы начитанны, — ответил я и тише добавил: — Меня просила найти Сирен ее сестра. Ее семья. Они просто хотят убедиться, что с ней все в порядке.

— Сестра? — громко переспросил Мэнсон. — А с ней ты как часто работаешь? Спереди или сзади?

Похоже, они могли скончаться от смеха. У меня чесались руки, но я прикусил язык.

Я осмотрелся. Всего в помещении было человек тридцать — сорок.

— О’кей, красавчик, лети отсюда к чертовой матери через ту же дверь, в которую вошел, пока тебе не вставили перо. Здесь нет никакой Сирен, — подвел черту Мэнсон.

— Нет? — переспросил я.

В этот момент все и произошло.

В одной из комнат, что я миновал по дороге, раздался звук шагов бегущего человека. Взгляды всех присутствующих обратились к двери. На пороге показался черноволосый подросток, никак не старше пятнадцати-шестнадцати лет.

— Фараоны! — прошептал он. — Че-четверо!

Я посмотрел на Мэнсона. Ни одному из нас не хотелось попасться в руки полиции. Это нас объединяло.

Все бросились врассыпную — вверх по лестницам, сквозь разбитые окна на, улицу, под грязные мешки на полу.

Сам я уже почти достиг двери в противоположной стене комнаты, когда меня остановил резкий окрик и слепящий свет фонарика.

— Стоять! — приказал мне довольно знакомый голос.

Я медленно повернулся лицом к судьбе. Мальчишка сосчитал правильно. Их было четверо, двое в форме и двое в гражданском. Один из полицейских в гражданском был мой старый недруг, Эллингсен. Он гнусно ухмыльнулся и проворковал, как молодой голубь:

— Крошка Веум ищет новых приключений!

Я тяжело вздохнул и покачал головой.

— Старина Эллингсен! Знакомая песня! Ты да я, да мы с тобой, катались в лодочке вдвоем!

Его глаза сверкнули.

— Ты и я, Веум. Одни. Совершенно одни. Далеко в море.

8

Они взяли меня с собой в полицейский участок. Большое дело. Они спросили Мюуса, но оказалось, его нет на месте. Тогда они явно расстроились.

Часа два мы потратили на тщательное заполнение протокола моим именем, датой рождения и другими подобными сведениями, и затем меня отпустили, пригрозив скорой встречей.

Поскольку я все равно был в этой части города, то решил заодно зайти и в отделение полиции по работе с иностранцами. Май вонзила в меня гневный взгляд, как только я появился на пороге, извергла огонь, отмела в сторону троих вьетнамцев и полсемьи из Пакистана и выплюнула мне в лицо:

— И ты еще осмелился прийти сюда!

Она схватила меня за руку — ее хватка была чем-то средним между захватом полицейского и попыткой переломать мне кости, — бросила не обещавший ничего хорошего и, уж во всяком случае, дававший мало надежды на продление визы в нашем королевстве Норвегия взгляд на эмигрантов и потащила меня в служебное помещение.

Сильным пинком в спину она усадила меня на единственный стул в комнате, с грохотом захлопнула за собой застекленную дверь, чуть не выбив из нее стекла.

1 ... 88 89 90 91 92 ... 126 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андре Бьёрке - Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца], относящееся к жанру Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)